In 2009 schreef ik al over de vele benamingen voor het woord allochtoon. De ChristenUnie komt nu met met nog een woord: biculturele burger. Fractielid Cynthia Ortega-Martijn: “Het woord allochtoon wordt door veel mensen geassocieerd met negatieve zaken. Het woord bicultureel heeft een verzachtende werking en kan daarom beter worden gebruikt”.
Waarom al...
Read more »
Allochtoon? Nee, biculturele burger
So you think you can spell?
In het Nederlands Dagblad stond 22 april een artikel over het invoeren van een taaltoets voor studenten aan universiteiten met als titel “D/t-fouten? Dan universiteit onwaardig”. Met ingang van dit studiejaar moeten nieuwe studenten aan de VU een taaltoets maken. Halen ze een onvoldoende, dan moeten ze een bijspijkercursus volgen. Goed idee?
Als ik eerlijk...
Read more »
De Vierdaagse: ik loop er warm voor
Hoewel ik mijn twijfels heb dat ik het ga halen, heb ik me toch opgegeven voor de Vierdaagse. Er is geen weg meer terug: vier dagen veertig kilometer…
Daar moet natuurlijk voor getraind worden. En ik moest mezelf toch bezighouden vandaag terwijl ik de kilometers in de benen kreeg. De een luistert muziek, en de...
Read more »
Diergeluiden vertaald door Google Translate
Eindelijk kunnen we begrijpen wat dieren bedoelen met hun gemiauw, geblaf, gekraai en geknor!
Google translate heeft namelijk een nieuw service: vertaling van diergeluiden:
(Datum 1 april: Geheel toeval…)
Read more »
Gooise r en ook nog dubbel D
De Gooise r maakt zelfs zijn entree bij Carnaval…
Read more »
Zij zijn goed, maar hun ook: wat een ophef!
Wat een ophef zeg! En dat allemaal over het gebruik van één woord: hun. Vorige week kwam de Radboud Universiteit (RU) in het nieuws met het gebruik van hun als onderwerp. Dat hun als onderwerp wordt gebruikt in (gesproken) Nederlands is op zich geen nieuws, maar de taalwetenschappers van de RU hebben nu een...
Read more »
Hoe zit het nu met de Eskimo woorden voor sneeuw?
Misschien heb je weleens gehoord dat Eskimo’s tientallen woorden hebben voor sneeuw. Deze uitspraak wordt vaak gebruikt om te beweren dat ons wereldbeeld en onze taal sterk met elkaar verbonden zijn. Laat ik je direct uit de droom helpen: het is een broodjeaapverhaal, Eskimo’s hebben helemaal niet zo veel woorden voor sneeuw!
Ten eerste is...
Read more »
LinkedIn
Twitter
Hyves.nl
YouTube